Inglês do Canadá: 30 palavras e gírias usadas pelos canadenses

Estava conversando com alguns amigos canadenses no último fim de semana e acabamos falando sobre as diferenças no inglês do Canadá em relação a outros países de língua inglesa. Principalmente os EUA, que está aqui do lado. Assim como o português do Brasil não é exatamente igual ao de Portugal, o inglês daqui é diferente do americano e de outros países anglófonos.

Inglês falado pelos canadenses

Então queria listar nesse post algumas palavras e expressões usadas no Canadá, que não são comuns em outros lugares. Pelo que sei, a maioria dessas palavras são usadas apenas aqui e que são chamadas de Canadianisms.

Lembrando que moro em Toronto e já visitei algumas províncias mas não o país inteiro. Portanto escrevo baseada na minha experiência. Quem quiser complementar a lista com outras expressões manda bala no comentários.

1- Eh?

É a interjeição mais usada pelos canadenses em todas as situações. Claro que o “eh?” não é exclusivamente canadense, mas a forma como ele é usado, é bem particular. A interjeição pode vir sozinha ou no fim das frases e serve para concordar, sugerir, questionar e expressar espanto. Ele funciona como o nosso “heim” ou “né?”. Alguns exemplos de frases com eh:

  • We could go to the park, eh?
  • It’s 10 clicks away, eh, so I have to take the bus (continue lendo para saber o que é click).

2- Loonie e Toonie

A moeda de $1 canadense tem um pássaro (loon) e portanto foi apelidada pelos locais de Loonie. A de $2 acho que foi só para rimar mesmo. Alguns dizem que $2 são two loonies então virou toonie.

3- Timmies

Apelido carinhoso do Tim Hortons, cafeteria favorita dos canadenses. A palavra Timmies também pode ser usada para se referir a qualquer café de lá. Por exemplo:

  • I am going to Timmies.
  • I am going to grab a timmies on my way to work.

Foto Jeff M via Flickr CC

4- Double-double

O café do Tim Hortons preferido dos canadenses, ele vem com duas medidas de cremes e duas de açúcar.

5- Timbits

Bolinho do Tim Hortons, feito com a massa que é cortada do meio do donuts.

Foto divulgação

6- A two-four

Uma caixa de cerveja com 24 garrafas. Exemplo:

  • I am going to buy a two-four.

7- Molson Muscle

A barriguinha de cerveja. Molson Canadian é a marca de cerveja nacional queridinha dos canadenses, daí a expressão.

8- Freezies

Os freezies são os picolés de saquinho que no Brasil chamamos de geladinho, dindim, sacolé, chupe-chupe, etc. Só que os daqui são horríveis, super doces e tem gosto super artificial. Minha filha mais nova (7 anos) gosta de alguns mas a mais velha (9 anos) não passa nem perto.

9- Pencil crayons

Lápis de cor. Nos EUA eles chamam de colored pencils.

10- Washroom

O canadense prefere usar a palavra washroom quando se refere ao banheiro. Você pode falar outras palavras inglesas, como bathroom ou restroom, que eles entendem porém o canadense da “gema”vai falar sempre washroom.

11- Toque (ou tuque)

Gorro de tricô usado no inverno, primavera ou outono. De preferência com um pompom em cima.

12- Knapsack

Mochila. Eles entendem a palavra backpack mas dificilmente usam.

13- Chinook

Aprendi essa lá em Calgary. Colocando de uma forma bem simples, é o vento quente que desce do lado leste das montanhas rochosas. A palavra é original dos povos Chinooks e significa snow eater. O Chinook pode derreter 30cm de neve em um dia. Pronuncia-se tchi-nuk.

Fonte; Weather Network

14- Snowbird

Pessoa que, assim como certos pássaros, fogem do inverno para um lugar de clima mais quente.

15- Zed

A letra Z. Nos EUA é Zee, aqui é Zed.

16- Stag/ Stagette

Forma como os canadenses se referem a uma festa de despedida de solteiro(a).

17- Newfie

Gíria usada para se referir a uma pessoa que é de Newfoundland. Os canadenses adoram fazer piadinhas sobre Newfies. Algumas pessoas consideram o termo ofensivo então prefiro não usar com quem não conheço. Nós temos um amigo canadense que é da província de Newfoundland e a esposa chama ele de Newfie quando quer zoar.

18- Homo milk

Leite homogeneizado integral (homogenized milk). Pensou besteira né?

No site do walmart.ca

19- Keener

Essa palavra tem vários significados. Pode ser puxa-saco, nerd, pessoa super dedicada aos estudos (CDF), ou alguém que se esforça demais para mostrar serviço.

20- Canuck

Gíria para se referir a um canadense.

21- Runners

Qualquer tipo de tênis.

22- Mountie

Oficial da Royal Canadian Mountain Police (polícia montada).

23- Hydro

Usada para se referir a eletricidade ou conta de luz. Isso me confundia demais no começo porque eu pensava em água toda vez que ouvia hydro. Mas como a maior parte da energia elétrica canadense é gerada em hidrelétricas (hydro power), as empresas que fornecem luz tem Hydro no nome. Não são todas as províncias que usam a palavra.

24- Click (ou Klick)

Quer dizer quilômetro.

25- Chesterfield

Essa é uma palavra para se referir ao sofá, porém ela é usada por pessoas mais velhas. É super difícil ver alguém falando chesterfield aqui em Toronto. Os termos mais usados são sofa ou couch. Mas agora você já sabe o que é se ouvir alguém falar ou fazer piadinha. 😉

26- Kraft dinner ou KD

Macaroni and cheese instantâneo (macarrão com molho de queijo). Os canadenses são os maiores consumidores de Kraft Dinner do mundo.

27- Joe job

Um trabalho sem graça, repetitivo e que paga mal.

28- Mickey

Garrafinha/frasco pequeno de bebida, daqueles que cabem na bolsa (geralmente 375ml ou menos).

Foto: LCBO

29- Pogey

Seguro desemprego ou assistência social (Welfare).

30- Pop

Refrigerante. Nos EUA a palavra soda é mais usada.

O comercial “I am Canadian”

Agora assista esse comercial de cerveja que fez sucesso no ano 2000 e veja como os canadenses se orgulham de suas particularidades.

Leia mais curiosidades sobre o Canada aqui.

Livi

Baiana expatriada em Toronto. Adora escrever sobre suas viagens em família e experiência de vida em Toronto

Você pode gostar...

5 Resultados

  1. Dani Vidal disse:

    Que post mais legal Livi!!!!!! Agora eu entendi pq as professoras do daycare não entendem quando eu falo Backpack. E eu me sentindo mega pesada pensando que estava carregando demais o sotaque hahahahahahahahahaha

  2. Kleber disse:

    Parabéns pelo relato ! A única expressão que nunca usei foi “poguey”.

  3. Kleber disse:

    Acho que na verdade é “ Timmy’s “

    We’re off to Timmy’s
    I am grabbing a Timmy’s (coffee)

  4. Rai Aquino disse:

    Tive mta dificuldade com soda. Ia ao bar pedindo vodca with soda e eles me davam vodca com agua tonica. So entendi agora. Depois passei a pedir direto vodca with seven-up direto

Deixe um Comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.